понедельник, 26 декабря 2011 г.

Перевод с русского языка на английский

Некоторые считают, что перевод с русского языка на английский может быть проще, чем перевод в обратную сторону. Не знаю, стоит ли соглашаться с этим или нет. Однако я думаю, что есть здесь и доля правды. Ведь когда мы переводим с английского языка на русский, нам нужно искать, как лучше выразить свою мысль на русском языке, как сделать это красивее. Мы знаем в языке так много, что просто "глаза разбегаются". А переводя на английский язык, мы пользуемся только тем, что знаем. Поэтому кажется проще. Однако здесь тоже очень много подводных камней. Поэтому я думаю что профессиональный перевод нужно доверять только профессионалам из бюро переводов.
Почему?
1. Чтобы отлично перевести на английский язык, нужно превосходно владеть грамматикой этого языка.
2. Нужно знать, какие слова являются наиболее употребляемыми, а какие уже вышли из обихода, чтобы перевод не выглядел доисторическим.
Поэтому я думаю, что с русского языка на английский должен переводить именно носитель языка и однозначно профессиональный переводчик.
Рекомендую Вам компанию "Альфа-перевод", там работают носители языка, а процесс перевода тщательно контролируется. Поэтому Вам перевод будет превосходным! Если Вам понадобится переводчик Казань, обращайтесь в это бюро переводов.
----------------
Вот отличный кинотеатр онлайн. Самые лучшие фильмы, которые можно посмотреть не выходя из дома.

1 комментарий:

homepage counter счетчик сайта